Marionette

We are waiting for someone to decide for us.. who do we pretend to come in our help?...We are just MARIONETTES of ourselves...

Wednesday, November 30, 2005

CON MI LY.... AY QUE BUENA VAINA
EN LA UVA....MAMASITAAS!!!!

Tuesday, November 08, 2005

TRADUCTOR DE SILENCIOS

Mas tarde sobre el pueblo abandonado de la poesía,
Cruce el puente donde el deseo practicaba sus rituales de locura,
Sobre las alfombras recién compradas de la realidad,
Reclutaba soldados de agua,
Para la reina que encadenado a sus pies tiene al amor.

Cabalgando sobre las alas limpias de un ruiseñor,
Pude tocar con mis manos la sangre que lloraba por sus tobillos.

Intente secar sus heridas con unos versos mojados,
Pero como un gran río sus palabras me inundaron el alma,
Susurrando me decía,
Deja quietas mis cadenas, poeta bastardo,
De ilegales sombras y falsificadas ofertas de lenguaje musical.

Partió al cielo y huyeron desnudas las hijas de la sombra,
Su risa de niño me decía,
He amontonado los cadáveres picados de melancolía,
Con los huesos de los amantes alimente las estrellas,
Con la sangre de los poetas he pintado los labios de todas las rosas,
Corsario de fantasía, largo de mi tierra,
Guarda ya tu inútil espada de viento y lluvia.

Diez vírgenes de negros colmillos, borrachas de melancolía,
Besaban los pies del esclavo,Y entre sus alas de papel,
La poetisa tallaba el aire de sus amantes,
Mientras el traductor de silencios gritaba su perdición.

Monday, November 07, 2005

AMOR EN LA BIBLIOTECA

Cuentan que cuentan que había
una vez una princesa
que vivía en un estante
de una vieja biblioteca.


Su casa era un cuento de hadas,
que casi nadie leía,
que estaba entre un diccionario
y un libro de poesías.


Solamente algunos chicos
acariciaban sus páginas
y visitaban a veces
su palacio de palabras.


Desde la torre más alta,
suspiraba la princesa.
Lágrimas de tinta negra
deletreaban su tristeza.


Es que ella estaba aburrida
de vivir la misma historia
que de tanto repetir
se sabía de memoria:


la bruja que la hechizaba
por envidiar su belleza
y el príncipe rescatándola
y casándose con ella.


Cuentan que cuentan que un día
justo en el último estante
alguien encontró otro libro
que no había visto antes.


Al abrir con suavidad
sus hojas amarillentas
salió un capitán pirata
que estaba en esa novela.


Asomada entre las páginas
la princesa lo miraba.
Él dibujó una sonrisa
sólo para saludarla.


Y tarareó la canción
que el mar le canta a la luna
y le regaló un collar
hecho de algas y espuma.


Sentado sobre un renglón.
el pirata, cada noche,
la esperaba en una esquina
del capítulo catorce.


Ella subía en silencio
una escalera de sílabas
para encontrar al pirata
en la última repisa.


Y se quedaban muy juntos
hasta que salía el sol,

oyendo el murmullo tibio
del mar, en un caracol.


Cuentan que cuentan que en mayo
los dos se fueron un día
y dejaron en sus libros
varias páginas vacías.


Muchos otros personajes
ofendidos protestaban:
–Las princesas de los cuentos
no se van con los piratas.


Pero ellos ya estaban lejos,
muy lejos, en alta mar
y escribían otra historia
conjugando el verbo amar.


El pirata y la princesa
aferrada al brazo de él
navegan por siete mares
en un barco de papel.


Autora: Liliana Cinetto
Publicado con su autorización.
De “Veinte poesías de amor y
un cuento desesperado”